I think she’s just being nice, and this reminds me of an anime with a girl acting all nice but her real self was in the background shouting (or something)
It’s tricky to translate nirik in Japanese since the n-kana (ン) can’t be used to start a word. So “nirik” would be ニリク (niriku) which ruins the backward name gag.
@zomboss9
As the author, I’ll answer—I just couldn’t find how to say ‘nirik’ in Japanese, and I was also afraid of making a mistake with ‘kirin’^^”
By the way, I’d be really grateful if someone fluent in the beautiful (but challenging) Japanese language could tell me how ‘nirik’ would be translated…
And there’s also a reference to ‘Inner Sakura’ from Naruto here :D
That’s Japanese, and it’s because kirins share the same name as giraffes in that language. The name is due the giraffes that Zheng He brought back from his East African voyage being mistaken for the legendary kirin.
Thank you so much! Ah, I thought I wouldn’t be able to keep the gag
Edited
As the author, I’ll answer—I just couldn’t find how to say ‘nirik’ in Japanese, and I was also afraid of making a mistake with ‘kirin’^^”
By the way, I’d be really grateful if someone fluent in the beautiful (but challenging) Japanese language could tell me how ‘nirik’ would be translated…
And there’s also a reference to ‘Inner Sakura’ from Naruto here :D
Edited
But Still!
Oh well
Ah, but fire isn’t capsaicin (“spicy” chemical in peppers).
Haha, that’s exactly what I was relying on, glad the reference is being read! :D